{"id":3542,"date":"2024-06-12T20:10:34","date_gmt":"2024-06-12T18:10:34","guid":{"rendered":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/panel\/litteratures-afro-descendantes-et-afro-migratoires-dans-la-peninsule-iberique\/"},"modified":"2024-08-09T16:06:04","modified_gmt":"2024-08-09T14:06:04","slug":"litteratures-afro-descendantes-et-afro-migratoires-dans-la-peninsule-iberique","status":"publish","type":"panel","link":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/panneaux\/litteratures-afro-descendantes-et-afro-migratoires-dans-la-peninsule-iberique\/","title":{"rendered":"30. Litt\u00e9ratures afro-descendantes et afro-migratoires dans la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ce panel propose une exploration des imaginaires africains et afro-descendants dans la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique aux XXe et XXIe si\u00e8cles, exprim\u00e9s dans la litt\u00e9rature et les autres arts (cin\u00e9ma, musique, danse, arts plastiques, photographie, etc.) dans les langues des deux pays. Nous explorerons les \u0153uvres d&#8217;\u00e9crivains et d&#8217;artistes qui travaillent depuis la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique et qui se situent consciemment dans ce lieu comme point de d\u00e9part ou d&#8217;arriv\u00e9e, avec en toile de fond leur relation avec l&#8217;Afrique. En Espagne comme au Portugal, on peut distinguer diff\u00e9rents groupes d&#8217;\u00e9crivains et d&#8217;artistes pr\u00e9sentant ces caract\u00e9ristiques : il s&#8217;agit soit de personnes en situation d&#8217;immigration permanente (ou temporaire), soit de personnes n\u00e9es dans la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique, d&#8217;origine africaine, souvent li\u00e9es \u00e0 des zones hispanophones (Guin\u00e9e \u00e9quatoriale) et portugaises (Angola, Cap-Vert, Guin\u00e9e-Bissau, Mozambique et S\u00e3o Tom\u00e9 e Pr\u00edncipe), mais aussi \u00e0 d&#8217;autres territoires et langues du continent africain.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nous nous demandons quel est le lieu d&#8217;appartenance, la patrie imagin\u00e9e de ces \u00e9crivains et artistes. En Espagne, la journaliste Luc\u00eda Mbom\u00edo a expliqu\u00e9 dans sa chronique inaugurale &#8220;Barrionalismos&#8221; dans El Pa\u00eds que c&#8217;est Alcorc\u00f3n, son quartier \u00e0 Madrid, le seul endroit o\u00f9 elle s&#8217;est sentie &#8220;chez elle&#8221; et o\u00f9 elle est reconnue comme &#8220;propri\u00e9taire&#8221; du quartier face au d\u00e9ni insistant de son identit\u00e9 espagnole en raison de son profil racial (Mbom\u00edo Rubio 2018). La m\u00eame opinion a \u00e9t\u00e9 exprim\u00e9e par les jeunes &#8220;cabobercianos&#8221;, qui ont r\u00e9pondu sans h\u00e9siter que &#8220;de Bembibre&#8221;, une ville du Bierzo, \u00e9tait le lieu qui les identifiait comme les fils des Cap-Verdiens partis travailler dans les mines de Le\u00f3n (Cebrones 2018). Au Portugal, l&#8217;\u00e9crivain d&#8217;origine luso-angolaise Yara Nakahanda Monteiro d\u00e9clare &#8220;eu sou de onde estou&#8221;, faisant preuve de flexibilit\u00e9 et d&#8217;adaptabilit\u00e9 aux circonstances de la vie (entretiens Wieser 2021 et 2024). D&#8217;autres s&#8217;inscrivent dans des espaces plus \u00e9th\u00e9r\u00e9s, difficilement r\u00e9ductibles \u00e0 un territoire, comme la n\u00e9gritude et le hip-hop (Frank T, entretien avec Mbom\u00edo Rubio 2017) ou d&#8217;autres styles musicaux comme le kuduro et le kizomba (Kalaf Epalanga, entretien avec Wieser 2021). Un quartier, un village ou une communaut\u00e9 imagin\u00e9e.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dans tous les cas, il s&#8217;agit d&#8217;espaces d\u00e9finis par leur relation \u00e0 l&#8217;Afrique, et cette relation est impr\u00e9gn\u00e9e d&#8217;une vari\u00e9t\u00e9 de sentiments diff\u00e9rents, allant de la nostalgie, du chagrin et du deuil \u00e0 l&#8217;identification, la fiert\u00e9 et l&#8217;exaltation. Ainsi, nous nous demandons \u00e9galement quelle est la relation entre les cr\u00e9ateurs africains et afro-descendants vivant dans la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique et l&#8217;Afrique. Par quelles traces, souvenirs, histoires orales, chants ou rythmes l&#8217;id\u00e9e de l&#8217;Afrique revient-elle au pr\u00e9sent ? Dans ce panel, nous souhaitons \u00e9tablir un dialogue entre les productions africaines de langue portugaise et espagnole en r\u00e9fl\u00e9chissant aux productions litt\u00e9raires et artistiques qui explorent la construction de lieux d&#8217;appartenance dans leur dynamique entre histoire, m\u00e9moire et fiction. Dans cette optique, les propositions qui discutent de la pertinence de l&#8217;utilisation de termes tels que l&#8217;afro-descendance, la diaspora, la migration et l&#8217;exil sont \u00e9galement les bienvenues.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Alors qu&#8217;au Portugal, l&#8217;\u00e9tude des litt\u00e9ratures africaines de langue portugaise a \u00e9t\u00e9 institutionnalis\u00e9e en 1975 \u00e0 la suite de la r\u00e9volution des \u0153illets et poss\u00e8de donc d\u00e9j\u00e0 une tradition acad\u00e9mique relativement consolid\u00e9e avec des sp\u00e9cialistes de premier plan, le domaine d&#8217;\u00e9tude des litt\u00e9ratures africaines en Espagne est plus r\u00e9cent. Cependant, la litt\u00e9rature d&#8217;origine africaine et la litt\u00e9rature des Africains immigr\u00e9s est un ph\u00e9nom\u00e8ne r\u00e9cent dans toute la p\u00e9ninsule. Des \u00e9tudes pionni\u00e8res sur ces cr\u00e9ations litt\u00e9raires et artistiques ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9es ces derni\u00e8res ann\u00e9es tant au Portugal (Mata e \u00c9vora 2021, Wieser 2021 e 2024, Khan e Sousa 2023) qu&#8217;en Espagne (Miampika et Arroyo 2010 ; Miampika 2015 ; Angone 2018 ; Garc\u00eda 2018 ; Ab\u00e9 Pans 2019 ; Borst 2021 ; Bernechea 2022 ; Borst et Gallo Gonz\u00e1lez 2024) et aussi \u00e0 l&#8217;\u00e9chelle europ\u00e9enne qui a parfois inclus ces deux espaces (Brancato 2008 ; Borst et Gallo Gonz\u00e1lez 2019 ; Fraticelli et L\u00f3pez Vilar 2022 ; Ricci 2023 ; Borst, Neu-Wendel, et Tauchnitz 2023). Avec cette approche, nous esp\u00e9rons apporter une contribution pr\u00e9cieuse \u00e0 l&#8217;\u00e9largissement et \u00e0 l&#8217;approfondissement de ce champ de connaissance interdisciplinaire.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ce panel propose une exploration des liens et des imaginaires li\u00e9s au continent africain aux 20e et 21e si\u00e8cles par des personnes d&#8217;origine africaine et des Africains de la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique. Dans le cas de la litt\u00e9rature et des autres arts, les \u00e9laborations autour de l&#8217;histoire, de la m\u00e9moire et de l&#8217;imagination sont cruciales. Avec cette proposition, nous invitons \u00e0 une r\u00e9flexion critique sur les termes en circulation, \u00e0 des \u00e9tudes de cas dans les sph\u00e8res portugaise ou espagnole, ainsi qu&#8217;\u00e0 des perspectives comparatives dans le domaine de la litt\u00e9rature et des arts.<\/p>\n","protected":false},"author":37,"featured_media":0,"template":"","congreso":[],"class_list":["post-3542","panel","type-panel","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/panel\/3542","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/panel"}],"about":[{"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/panel"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/37"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/panel\/3542\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5612,"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/panel\/3542\/revisions\/5612"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3542"}],"wp:term":[{"taxonomy":"congreso","embeddable":true,"href":"https:\/\/redestudiosafricanos.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/congreso?post=3542"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}