Reinterpretar “lo prohibido” como forma de oposición y resistencia. Estrategias de resistencia bubi frente a la misión católica-colonial de España en Guinea Ecuatorial (1930-1945)

NURIA FERNANDEZ MORENO

Desde el análisis del discurso de los misioneros en la literatura de la primera mitad del siglo XX, es posible visibilizar las estrategias de oposición nativas al gobierno colonial español y a la evangelización de la iglesia católica en la isla de Bioko (entonces provincia de Fernando Poo)
La historia de los pueblos colonizados se presenta en numerosas ocasiones como si el “colonizado” no hubiera mostrado ni tenido capacidad alguna de respuesta. Muestra un imaginario sobre el “otro” como, presumiblemente, carente, ignorante e incapaz de reaccionar. Desde esta premisa, se justificó la acción colonial y, en el caso de Guinea Ecuatorial, también la acción evangelizadora para dotarles del estatus de “civilizados”. Pero es este mismo discurso, precisamente, el que también revela el obstáculo que supuso para la evangelización y expansión colonial los focos de resistencia bubi. La retórica característica del discurso colonial que ridiculizar la agencia nativa, lo que pone de manifiesto también es que la población bubi era capaz de oponerse, de enfrentarse o “burlarse” de la autoridad colonial.
Utilizo el concepto de “burla” a la autoridad colonial como una de las estrategias de resistencia bubi. La idea de “burla” no en el sentido de broma, sino como un engaño y también como un gesto de astucia que explica el tipo de agencia que los bubis adoptaron ante las imposiciones coloniales y evangelizadoras Es decir, la burla como estrategia de resistencia contra la dominación colonial.
De manera que, el discurso descalificativo sobre ese “otro” resulta ser una clave para visibilizar la agencia nativa de insumisión.